A arte de traduzir deve ser uma arte de colaboração: contribuições de acentos e acertos viriam de todos os rumos e se uniriam para formar um único coro, um edifício único no qual os nomes dos colaboradores ficariam modesta ou orgulhosamente ocultos
Quando você abandona a tarefa impossível de decodificar sintomas e reconhece que eles não têm resposta para dar, algo acontece: você para de monitorar para tentar adivinhar e começa, talvez pela primeira vez em semanas, a viver.