Poderia morrer, mas não suportar dores. Com o esforço para evitá-las, claramente as aumentei. Poderia resignar-me a morrer, mas não à dor; faltaria o movimento anímico, como quando tudo está empacotado e os remos são retirados com esforço uma e outra vez sem que a partida aconteça. O pior são as dores imortais.
Original: Podría morir, pero no padecer dolores. Con el esfuerzo por evitarlos, los aumenté claramente. Podría resignarme a morir, pero no al dolor, me faltaría el movimiento anímico, como cuando todo está empaquetado y los remos son retirados con esfuerzo una y otra vez sin que se produzca la partida. Lo peor, los dolores inmortales.
Fonte: Aforismos, Visiones y Sueños — A Morte (parte 2)
"Gostaria de viver sempre aqui", disse Chateaubriand. "Oh, você se aborrecia mortalmente", replicou uma das damas. "O que quer dizer com isso, eu me aborreço sempre", respondeu sorrindo Chateaubriand.