Pensai que talvez não haja, em toda a série animal, outro ser além do homem que seja mecanicamente capaz de dar um nó em um fio, e observai, por outro lado, que esse ato tão simples, por mais vulgar e fácil que seja, oferece tais dificuldades à análise intelectual, que se devem empregar os mais refinados recursos da geometria para resolver apenas imperfeitamente os problemas que suscita.
Original: Pensad que acaso no haya, en toda la serie animal, otro ser que el hombre que sea mecánicamente capaz de anudar un hilo, y observad, por otra parte, que este acto tan simple, por más vulgar y fácil que sea, ofrece tales dificultades al análisis intelectual, que han de emplearse los más refinados recursos de la geometría para no resolver más que imperfectamente los problemas que suscita.
Fonte: Discurso a los Cirujanos; Aforismos; Goethe — Discurso aos Cirurgiões (parte 8)
A arte de traduzir deve ser uma arte de colaboração: contribuições de acentos e acertos viriam de todos os rumos e se uniriam para formar um único coro, um edifício único no qual os nomes dos colaboradores ficariam modesta ou orgulhosamente ocultos
...mas o homem, o homem orgulhoso / Vestido de uma breve e pequena autoridade... / Faz tais truques fantásticos diante do alto céu / Que fazem os anjos chorarem.
A agressividade impedida parece implicar uma lesão grave. Realmente parece que é necessário que destruamos alguma outra coisa ou pessoa para não nos destruirmos a nós mesmos.