A realidade mais terrível nos traz, ao mesmo tempo que um sofrimento, a alegria de uma grande descoberta, porque não faz mais do que dar uma forma nova e clara ao que há muito tempo ruminamos sem o suspeitar.
A arte de traduzir deve ser uma arte de colaboração: contribuições de acentos e acertos viriam de todos os rumos e se uniriam para formar um único coro, um edifício único no qual os nomes dos colaboradores ficariam modesta ou orgulhosamente ocultos
A atmosfera, as ruas, as pontes, os recantos, os cafés, as sombras e as luzes, tudo se pode encontrar, às vezes quase imperceptível, nas páginas do genial escritor.