O médico deve introduzir o dedo no ânus do paciente e, se encontrar algo tão duro quanto uma pedra... trata-se certamente de um tumor. Frequentemente ele corrói e consome toda a circunferência [do ânus, e] talvez jamais possa ser curado com tratamento humano.
Original: The doctor should put his finger into the anus of this patient and if he finds within something as hard as a stone... this is certainly a tumor. Often it erodes and consumes the whole circumference of [the anus, and] it may never be cured with human treatment.
Fonte: A Companion to Aphorisms & Quotations for the Surgeon — Colorretal
[Sobre obstrução intestinal]: ...vem com constipação do ventre e vômitos incessantes e uma dor enorme e angústia, como se as entranhas fossem perfuradas por uma verruma... e aquilo que deveria sair por baixo sai pela boca.
...não há base para se defender um único tipo de operação para os cânceres operáveis da mama, tampouco para se adotar uma política geral, a favor ou contra, no que diz respeito à irradiação, à remoção das glândulas endócrinas ou à terapia endócrina. Cirurgia, irradiação e terapia endócrina são espadas de dois gumes que tanto prejudicam quanto beneficiam. O desafio para o cirurgião é controlar o câncer da melhor forma possível e fazê-lo com o menor dano possível.
[As vantagens das citações bibliográficas precisas]: Vários médicos e cirurgiões de renome, aos quais entreguei meu livro para revisão e edição — especialmente para conter sua prolixidade — criticaram-me pela insistência em indicar com exatidão as fontes de minhas citações, fornecendo 'capítulo e versículo'. A resposta encerra duas razões: 1. Facilitar aos estudiosos o rastreamento das fontes. 2. Tornar a compreensão do meu texto mais clara e precisa.