A arte de traduzir deve ser uma arte de colaboração: contribuições de acentos e acertos viriam de todos os rumos e se uniriam para formar um único coro, um edifício único no qual os nomes dos colaboradores ficariam modesta ou orgulhosamente ocultos
A experiência é como um tecido tecido com fios coloridos. Os pensamentos, sentimentos, sensações e percepções são como os fios: separados e distintos quando olhamos as cores, mas um todo indivisível quando olhamos o tecido.