A arte de traduzir deve ser uma arte de colaboração: contribuições de acentos e acertos viriam de todos os rumos e se uniriam para formar um único coro, um edifício único no qual os nomes dos colaboradores ficariam modesta ou orgulhosamente ocultos
A imaginação depende principalmente da memória, mas há uma pequena porcentagem de criação de algo do nada com ela. Podemos inventar uma ninharia a mais do que se pode conseguir com a mera combinação de coisas lembradas.